- br> トップページ > 日本語訳あり英語絵本
The Three Billy Goats Gruff 福音館書店版
Three Billy Goats Gruff | |
Peter Christen Asbjornsen Jorgen Engebretsen Moe Marcia Brown おすすめ平均 質問 トロルが怖かった息子 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
三びきのやぎのがらがらどん―ノルウェーの昔話 (世界傑作絵本シリーズ―アメリカの絵本) | |
マーシャ・ブラウン 福音館書店 1965-07-01 売り上げランキング : 3984 Amazonで詳しく見る by G-Tools |
大きさの違う3匹のやぎがいた。名前はみんな「がらがらどん」。ある日、3匹は草を食べて「ふとろうと」(太ろうと)、山へ向う。だが、途中で渡る橋の下には、気味の悪い大きな妖精「トロル」が住んでいて...。北欧の民話をベースにした物語。
大きな危険がせまっているのに、やぎたちは悠然と、むしろ楽しげに橋を渡っていく。1番目のやぎは「かた こと」、2番目のやぎは「がた ごと」、そして3 番目のやぎは「がたん、ごとん」。やぎが大きくなるにつれて橋を渡る音も徐々に大きくなり、読み手の気持ちも来たるべき「おおきいやぎのがらがらどん」とトロルとの対決に向かって、どんどん盛り上がってゆく。
「チョキン、パチン、ストン」といった不思議な擬音語など声に出して読むたびに楽しさがあふれる名訳と、荒々しく迫力に満ちてはいるがユーモラスな味わいも感じられる絵。この絶妙な組み合わせが、1965年の発行以来多くの子どもたちをとりこにしている。 byアマゾン
☆、。.:*:.゜'★ ☆、。.:*:.゜'★
我が子が3歳ごろ購入、何度も何度も読み聞かせしました。
がらがらどんの絵本は、もう1冊別のイラストのものも持っています。
小さい時は何も問題なく読み聞かせしたのですが、幼稚園後半くらいに「怖い」と一時拒否されました。
保育園で日本語で読み聞かせをしてもらうこともありました。家で英語の絵本を読むと「これ、保育園で見たよ~」と言われました。
ものすごく好きな絵本というわけではなく、私が持ってくると「読んで~」という程度でした。
● 次のブログ記事へ「平成18年9月23日(土) ゆったりーの 新宿親・子供英語サークル」
● ひとつ前のブログ記事へ「平成18年9月9日(土) ゆったりーの 新宿親・子供英語サークル」
Three Billy Goats Gruff 福音館書店版一覧
- « 『Mr. Rabbit and the Lovely Present』『うさぎさんてつだってほしいの』コルデコット賞 日本語訳本あり « 『 Miffy's Birthday 』『 うさこちゃんのたんじょうび 』 日本語訳絵本あり « 『 Hondo & Fabian 』『 ホンドとファビアン 』 « 『 Bones, Bones, Dinosaur Bones 』『 ほね、ほね、きょうりゅうのほね 』 « 『 Moongame 』『 どこへいったの、お月さま 』 « 『 Happy Birthday Moon 』『 ぼく、お月さまとはなしたよ 』 « 『 Pretzel 』『 どうながのプレッツェル 』 « 『Billy's Picture』『なにをかこうかな』 « The Three Billy Goats Gruff 福音館書店版
コメントする